Козлов Иван Иванович

(1779 — 1840)

Можно уверенно сказать, что если и есть еще поэты с такой творческой судьбой, как Иван Козлов, то их единицы и они уникальны. Родившись в Москве, в семье сенаторов, генералов и казачьих атаманов, этот будущий поэт и переводчик эпохи романтизма две трети своей жизни занимался вполне прозаическими вещами — побывал в чине сержанта, а потом прапорщика, был коллежским асессором и советником, надворным советником и помощником столоначальника, ходил на службу в канцелярии, государственные департаменты, герольдии обеих столиц — Москвы и Петербурга. А в сорок лет случился паралич, невозможность двигаться, полная слепота и инвалидное кресло. И в это же время, в 1821 году, появилось впервые в печати его стихотворение «К Светлане». Потом будут стихи и поэмы, одна из которых вдохновит другого великого поэта на создание бессмертного «Мцыри», а также переводы зарубежной поэзии, один из которых слышал любой житель России и готов слушать много раз еще — «Вечерний звон». А в 1827-м по прозаическому подстрочнику П.А. Вяземского поэт Козлов полностью перевёл «Крымские сонеты» Мицкевича. И они составляют весомую часть его творчества.

Так после сорока лет судьба хорошо образованного, но обычного чиновника сделала неожиданный поворот и поставила имя Ивана Козлова в ряд самых популярных поэтов того времени. Православное смирение, задушевность и наивная простота, музыкальность и культура стиха очаровывали читателя в поэте-романтике.

До болезни будущий поэт кроме Москвы и Петербурга успел побывать в городе Рыбинске у родственников матери — прямо перед приходом войск Наполеона в Москву в 1812 году. Он закончит жизненный путь в Петербурге, и только позднее друзья узнают, какие жестокие боли его терзали, но запомнят его человеком, который, несмотря на слепоту и неподвижность, держался с редким мужеством и, сидя в инвалидной коляске, всегда был изысканно одет, захватывающе ярко говорил, наизусть читал всю европейскую поэзию. И писал, переводил стихи, которые живут в веках по сей день.

Козлов Иван Иванович

Можно уверенно сказать, что если и есть еще поэты с такой творческой судьбой, как Иван Козлов, то их единицы и они уникальны. Родившись в Москве, в семье сенаторов, генералов и казачьих атаманов, этот будущий поэт и переводчик эпохи романтизма две трети своей жизни занимался вполне прозаическими вещами — побывал в чине сержанта, а потом прапорщика, был коллежским асессором и советником, надворным советником и помощником столоначальника, ходил на службу в канцелярии, государственные департаменты, герольдии обеих столиц — Москвы и Петербурга. А в сорок лет случился паралич, невозможность двигаться, полная слепота и инвалидное кресло. И в это же время, в 1821 году, появилось впервые в печати его стихотворение «К Светлане». Потом будут стихи и поэмы, одна из которых вдохновит другого великого поэта на создание бессмертного «Мцыри», а также переводы зарубежной поэзии, один из которых слышал любой житель России и готов слушать много раз еще — «Вечерний звон». А в 1827-м по прозаическому подстрочнику П.А. Вяземского поэт Козлов полностью перевёл «Крымские сонеты» Мицкевича. И они составляют весомую часть его творчества.

Так после сорока лет судьба хорошо образованного, но обычного чиновника сделала неожиданный поворот и поставила имя Ивана Козлова в ряд самых популярных поэтов того времени. Православное смирение, задушевность и наивная простота, музыкальность и культура стиха очаровывали читателя в поэте-романтике.

До болезни будущий поэт кроме Москвы и Петербурга успел побывать в городе Рыбинске у родственников матери — прямо перед приходом войск Наполеона в Москву в 1812 году. Он закончит жизненный путь в Петербурге, и только позднее друзья узнают, какие жестокие боли его терзали, но запомнят его человеком, который, несмотря на слепоту и неподвижность, держался с редким мужеством и, сидя в инвалидной коляске, всегда был изысканно одет, захватывающе ярко говорил, наизусть читал всю европейскую поэзию. И писал, переводил стихи, которые живут в веках по сей день.


Стихи Об Алуште

О каких местах писал поэт

Алушта днем

Гора отрясает мрак ночи ленивый;
И ранним намазом волнуются нивы;
И злато струями везде разлилось;
Лес темный склоняет густые вершины,
Как с четок калифов, гранаты, рубины
Он сыплет с кудрявых зеленых волос.

В цветах вся поляна; над ней мотыльками
Летучими воздух пестреет цветками;
Так радуги ясной сияет коса,
Алмазным наметом одев небеса;
Лишь взор опечален вдали саранчою,
Крылатый свой саван влекущей с собою.

Под диким утесом шумя в берегах,
Сердитое море кипит, напирает,
И в пене, как будто у тигра в очах,
Дневное светило пред бурей играет,
А в лоне лазурном далеких зыбей
Купаются флоты и рать лебедей.

1830

Алушта ночью

Свежеет ветерок, сменила зной прохлада,
На темный Чатырдаг падет миров лампада —
Разбилась, пурпур льет и гаснет. Черной мглой
Одеты гор хребты, в долине мрак глухой.

И путник слушает, блуждая, изумленный:
Сквозь сон журчит ручей меж томных берегов,
И веет аромат; от слуха утаенный,
Он сердцу говорят в мелодии цветов.

Невольно клонит сон под сенью тихой ночи...
Вдруг будит новый блеск: едва сомкнулись очи
Потоки золота льет светлый метеор
На дол, на небеса, на ряд высоких гор.
.................................................................

1830